27.07.2025
°C
1
$ 79.55
€ 93.35

Поэма Виктора Слипенчука «Чингис-Хан» издана на древнемонгольском языке

В Монголии вышло в свет билингвальное издание поэмы Виктора Слипенчука «Чингис-Хан». Уникальность издания состоит в том, что поэма напечатана сразу на двух языках: на русском и на древнемонгольском, тем самым отсылая читателя к историческим временам.
Поэма «Чигис-Хан» была написана в далёком 1964 году, однако в России книга издана только в 2012 году. Вскоре поэма была переведена на монгольский и бурятский языки, а также на сербский. Поэму высоко оценили в Монголии. После публикации поэмы в «Литературной газете» Монголии на монгольском языке в переводе С. Батбилэга возникла идея опубликовать эпическое произведение на старописьменном монгольском языке, сложившемся в эпоху правления Чингис-Хана.
Книга вышла в издательстве «Арилдал» эксклюзивным тиражом, ее украшают гравюры монгольских художников. Предваряют поэму вступительные слова Ректора международного университета «Их Засаг», заслуженного педагога Монголии, доктора, профессора Н. Ням-Осора и, лауреата премии Президиума монгольских писателей, поэта Л. Нямаа, а также вступительная статья кандидата исторических наук, научного сотрудника Института монголоведения, буддологии и тебетологии СО РАН Д.В. Цыбикдоржиева.
Как отмечают авторы предисловия, в произведении В.Т. Слипенчука в поэтической, увлекательной форме описана трудная жизнь и борьба Чингис-Хана. Автор сумел вплести в ткань поэмы исторические факты, связанные с Хорезмийской кампанией, вторым походом на царство Тангут и интересом монгольского правителя к учению Даосского монаха Чань Чуня.
«Бывает так, что историческая память хранит в себе свои тайны, никому их не открывая. И вероятно, что писатели и поэты ошибаются именно при раскрытии этих тайн. За кадрами жизни и борьбы Чингис-Хана скрыто множество тайн, которых невозможно предсказать. Европейские, а особенно представители тех государств, что были во владении империи, часто представляют Чингис-Хана в своих произведениях как «чудовище» и «агрессора». Поэт Виктор Слипенчук в 1964 году написал поэму, которая отразила героическую борьбу и величие полководца. В смутное время монгольского народа, когда запрещалось произносить даже его имя, Виктор Слипенчук имел смелость создать поэму, посвящённую Чингис-Хану, что вызывает у нас огромный интерес и уважение», – подчеркивается в предисловии.
На многочисленные вопросы читателей, что побудило автора, ещё будучи совсем юным, написать философскую поэму о великом войне, В.Т. Слипенчук отвечает: «В то время и буквально до похода в моря (откуда пришёл уже и прозаиком) я жил жизнью поэта. Что это за жизнь? Так сразу и не объяснишь. Вся окружающая жизнь шумела для меня, как морская раковина или молчащий колокол. Прислушайтесь, молчащие колокола полны шума жизни. Всё имело смысл и всё требовало немедленного душевного отклика».
За поэму «Чингис-Хан» В.Т. Слипенчук награждён монгольским орденом «Слава Чингис-Хана» и избран академиком Международного университета имени Чингис-Хана.